My thoughts on a painting

It's written English and Português near the bottom of the screen.

 

先日、子供さんが幼稚園時代に描かれた絵の額装が壊れてしまったのでということで、私が預かり額装をさせてもらいました。

残念ながら、古い額装に使用されていたマットには中性紙は使用されてはおらず、少し絵にはダメージが見られたものの、その絵は、画用紙からはみ出るくらい元気よく、のびのびと描かれていて、どこまでも自由なとても良い絵でした。大げさなようですが本当の話、毎回、私は神聖な気持ちでドキュモン(額装するもの)と向き合っています。そこにはまるでドキュモンとの対話にどんどん引き込まれていく様な不思議な時間が流れ、紙を選んで、切ったり、貼ったり、地道な作業に集中しながらその楽しい時間はあっという間に過ぎていきます。そして、いつも真剣勝負。怖いくらいに心の乱れは顕著に現れるので、いつも自分自身をクリアにしておかないと痛い目にあってしまいます。

 

今、現在、「保存額装」という言葉を知っている人がどのくらいいるのだろうか?そんなことがいつも頭を過ぎります。マットは装飾の役割と同時にドキュモンを保護するものでもあります。

紙もの作品の経年劣化を完全に止める事など出来ないけれど、少しでも良いコンディションが保てるように、そして、何よりもドキュモンが持つ様々な物語が今の暮らしを彩るモノであって欲しいという願いが私の制作の主軸となっているので、美術関連のマニアックな世界の話で終わらせるのではなく、もっと一般的なものになって欲しい。微力ながら手から手へ、心から心へと小さな声が届きます様に!と願いを込めて、新たな装いをまとったドキュモンを今回も見送りました。

 

(English)

 

The other day, the frame of the painting that a child drew at kindergarten broke and then I was asked to make a new one.

Although the acid-free paper was not used for the old frame mat and the picture was unfortunately slightly damaged, the painting was designed vigorously and dynamically enough to be able to project from the drawing paper. It was a very good free painting. It seems to be exaggerated, but honestly, every time, I face Document (artwork to frame) with a special feeling. There is a mysterious moment when I am deeply involved in the dialogue with Document, while I choose the paper, cut, stick, and I focus on the work and the fun time passes quickly. And it is always a serious match. Because the disturbance of mind can emerge prominently during the work, so you always need to keep clear, otherwise, we have to start it all over again.

 

Right now, how many people know the word "preserved frame" now? Such a thing always goes beyond my head. A mat is something that protects the artwork and also has a decorative role.

It is not possible to stop the aging deterioration of artworks made from paper perfectly, but it is possible to keep it in a good state, even if it is a little, and more than that, my desire that various stories of Document will color the present life is the main axis of my work, so I want it to become more general as possible rather than finishing my story about art as coming from a maniac world. Hopeful that small voices will pass from hand to hand, from heart to heart, I send you the new painting/artwork now in a new frame.

 

(Português)

 

Os meus pensamentos numa pintura.

 

No outro dia, a moldura da pintura que uma criança desenhou na altura do jardim de infância partiu-se e então foi-me pedido para fazer uma nova.

Embora o papel sem ácido não tenha sido usado para a tela da moldura antiga e a imagem tenha sido, infelizmente, levemente danificada, a pintura foi desenhada de forma vigorosa e dinâmica o suficiente para se conseguir projetar do papel de desenho. Foi uma boa pintura livre.

Pode parecer exagerado, mas na verdade, todas as vezes, eu trabalho o Obra-de-arte (que, em francês significa pintura na moldura) com um sentimento especial. Existe um momento misterioso quando eu estou profundamente envolvida no diálogo com o Obra-de-arte, enquanto escolho o papel, o corto, colo, concentro-me no trabalho e o tempo passa rapidamente e de forma divertida. E é sempre uma relação seriamente correspondida. Porque a perturbação da mente pode surgir proeminentemente durante o trabalho, então necessitamos de nos mantermos com clareza, caso contrário, teremos que refazer o mesmo.

 

De momento, quantas pessoas conhecem a expressão "moldura preservada” agora? Tal coisa vai além da minha compreensão. Uma tela é algo que protege o documento e também tem uma componente de decoração.

Não é possível parar a deterioração do envelhecimento de Obras-de-arte feitas de papel, perfeitamente, mas é possível mantê-lo num bom estado, mesmo que seja um pouco, e mais do que isso, meu desejo de que várias histórias da Obra-de-arte irão colorir a vida presente é o eixo principal do meu trabalho, então eu quero que ele se torne mais geral possível ao invés de terminar a minha história sobre arte como proveniente de um mundo maníaco. Esperançada no facto de pequenas vozes irão passar de mão em mão, de coração em coração, envio-vos a nova pintura/obra-de-arte, agora com nova moldura

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

New
Please reload

Archive
Please reload

Tag
Please reload

© 2019 yukiko kakimoto All Right Reserved.